Adatok
Japán cím: Asa Answer Angol cím: Morning Answer Magyar cím: Reggeli válasz Előadó: PENGIN Anime: Gintama Besorolás: 13. ending
Dalszöveg
Japán
Nagare ni soutte ikite yukebaii Nigete basho mitsukete Kakure chae baii Kaoiro kaenai de Unazui tafurita 'Nantoka naru yo' Subete, mondai ha ato ni mawashitari Kidzukeba tori nokosarete Kimi no senaka ooikakeru bakari no tori ni natte Ano sora ni akogarete Yuki wo kakiwakete Hikari wo Sagasu Asa ni natte mo kiri ga tokezuni Hi ga notte mo Kimi ha mienai kedo Boku no sekai ni yami ga sasoi kaketemo Warai tobashite Hikari sagasu yo Ima wo tanoshin de Nazo darake no Imi ga tokenai Tsumi darake no Hibi ni ai wo Kureru Tashikana kyou to mada mienu asa no Kotae sagashi no tabi ni deru Sono koe wo Kikasete...
Angol
I ran alongside my life thinking all is well As long as there was a place to run And hide myself in. My face color didn't change. With a nod, I said to myself 'Everything will work out' Procrastnating and not solving my problems. I hadn't even noticed while chasing your back That i had become like a bird. Longing for the grand sky Pushing my way through the snow Looking for light But now it's morning The fog is dissipating. But even as the sun rises I still can't see you. Although the darkness in my world beckons to me I laugh, taking flight and searching for light. It's a lot of fun now And full of mystery Though I can't understand them The days full of sin.. And love too. I give them to you It's true that tomorrow isn't clear today But I'll go out on a journey for answers So that I can hear... That voice....
Magyar
Végigrohantam az életemen, s úgy gondoltam, minden rendben, míg volt hová menekülnöm, és elbújnom. Arcom színe nem változott. Egy bólintással azt mondtam magamnak, „Minden rendben lesz!”. Halogattam és nem oldottam meg a gondjaim. Észre sem vettem, miközben a hátad üldöztem, hogy olyanná váltam, akár egy madár. A hatalmas égre vágytam, keresztültörtem a havon, kutattam a fény után. De eljött a reggel, feloszlott a köd. De még ha fel is kel a nap, attól még nem láthatlak. Bár világom sötétsége int nekem, Nevetek, elrepülök, és a fényt keresem. Most már nagyon szórakoztató, és csupa rejtély. Bár egyáltalán nem értem őket. A bűnnel teli napokat… és a szerelmet is. Mindet neked adom. Igaz, hogy a holnap ma még nem világos, de útra kelek, hogy válaszokra leljek. És így hallhatom… Azt a hangot…
Fordította: Xiaoyu |