Adatok
Japán cím: Kanousei Girl Előadó: Chiaki Kuriyama Anime: Yorinuki Gintama-san Besorolás: 3. opening
Dalszöveg
Japán
Hitsuki hi asu asu hi tsuki hi ya no youna hibi no Saki wa [Ima] yokubou no mato neratte Kosuri hette ku isshun ichi-byo togara sete Yodonda kibun ni aketa kazaana Kono hoshi-goto tojikomerareta Kuroi gomu fusen mitai na yozora Oh oh way to go! NANIKARA way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's go! Let's go! Yume no nai yumemiru hodo hima janaikara Kakumei zenya mitai na yume hanashite Taikutsu na shigeki wa iranai me ippai no Shigeki teki na taikutsu o chodai Kono akumu kara nogareru ni wa mou Me o samasu shika te wa naindakara Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Genjo tsukinukete daharatadaddatta Shodo teki ronri sei tobinotta unmei ga Doko tsuku no ka wa shiranai wa rattatta Kaze ni ryoute wo hirogeta Nan sen tori no michi naki michi kara tadotta michi no Saki wa [Ima] yokubou wo mato mezashite Shinpai shounara haji kara ishibashi hataki watte Itsuka kowareru anshin wa iranai Iki isogeba iki isoida bun no Shiawase sakidori dekirun dakara Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Kanjo tokihanatte daharattadaddatta Hon no teki kan de DANSU odore kano sei garu Yamanai okubyou kaze shiranai wa rattatta Mune ni jounetsu hito hira Genjo tsukinukete daharattadaddatta Shodo teki ronri sei tobinotta unmei ga Doko tsuku no ka wa shiranai wa rattatta Kagayaku tame ni moyashita Kienai jounetsu hito hira Oh oh way to go! NANIKARA way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's go! Let's go! (Let's go! Let's go!) Oh oh way to go! NANIKARA way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's go! Let's go!
Angol
Sun and moon tomorrow, tomorrow moon and sun, like the arrow of every day. Its point is "now", the mark of desire; aim for it. Wearing down for an instant second; sharpen it towards that stagnated feeling, the vent that opened up. Together with this planet, I am shut inside a black bubblegum-looking night sky. oh oh way to go! NANIKARA way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's Go Let's Go No dreams because there's no time to dream. Talking about a dream that was like the night before a revolution. We don't need any boring incentives; just give me an incentive boredom with all your might. Because escaping from this nightmare is already the hand waking up. oh oh way to go! NANIMADE way to go! Break through the status quo and defeat the impulsive logicality; the fate it jumped into. I know nothing about where it'll arrive. I spread my arms to the wind. From thousands of roadless roads, the pursued unknown. Its point is "now", the mark of desire; aim for it. If there are any worrywarts, just smash them from the tip. We don't need peace of mind that will eventually break. Because if you live fast and furious, you can take happiness from it before anyone else. oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let loose those feelings and defeat the dance by instinctive intuition; the dancing possibility girl. I know nothing about that unceasing loss of nerves. The passion petal in my heart. Break through the status quo and defeat the impulsive logicality; the fate it jumped into. I know nothing about where it'll arrive. Burned for sake of shining, the never-fading passion petal. oh oh way to go! NANIKARA way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's Go Let's Go oh oh way to go! NANIKARA way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! oh oh way to go! NANIMADE way to go! Let's Go Let's Go
Magyar
A nap és hold holnap, a holnapi nap és hold, akár a mindennapok nyila. A hegye a „most”, a jel a vágy, célozd meg! Tartsd még egy kicsit, még egy pillanatig, szegezd a stagnáló érzésekre, a feltárult résre!
Ezzel a bolygóval együtt bezártak egy fekete, rágógumiszerű éjszakai égboltba.
Oh, oh, csak így tovább! Bárhonnan, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Gyerünk, gyerünk!
Nincsenek álmok, hisz nincs idő álmodni. Ha egy álomról beszélsz, az olyan, mint egy forradalom előtti éj. Nincs szükségünk több unalmas ösztönzőre, csak adj ösztönző unalmat teljes lényeddel.
Mivel a menekülés ebből a rémálomból a már felébreszteni kész kéz.
Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább!
Törj át a fennálló renden, és győzd le az ösztönös logikusságot, a sors közbeszólt. Fogalmam sincs, hová vezet majd. Kitárom a karom a szélnek.
Több ezer úttalan úton a kitűzött cél ismeretlen. A hegye a „most”, a jel a vágy, célozd meg! Ha valaki aggodalmaskodik, csak törd le a csúcsról. Nincs szükségünk nyugalomra, ami előbb-utóbb úgyis megtörik.
Mivel ha gyorsan és dühösen élsz, akkor mindenki másnál előbb ragadhatod meg a boldogságot.
Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább!
Engedjük el ezeket az érzéseket, és győzzük le az ösztönös megérzés táncát, a táncoló lehetséges lányt. Semmit sem tudok a szüntelen csődöt mondó idegekről, a szenvedély szirmáról a szívemben.
Törj át a fennálló renden, és győzd le az ösztönös logikusságot, a sors közbeszólt. Fogalmam sincs, hová vezet majd.
Fellángolt a ragyogás kedvéért, a soha el nem halványuló szenvedély szirma.
Oh, oh, csak így tovább! Bárhonnan, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Gyerünk, gyerünk!
Oh, oh, csak így tovább! Bárhonnan, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Oh, oh, csak így tovább! Bármerre, csak így tovább! Gyerünk, gyerünk!
Fordította: Xiaoyu |