Adatok
Japán cím: Kasanaru Kage Angol cím: Overlapped Shadows Magyar cím: Átfedő árnyékok Előadó: Hearts Grow Anime: Gintama Besorolás: 4. opening
Dalszöveg
Japán
kasanaru kage kataranai kimochi de tsuyosa o motometeku tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara shizundeku yuuhi ga ashita o terashidasu te to te o tsunagu massugu nobita kage
shita o muite mata naiterun darou kakushita namida atashi shika shiranai nani mo nakatta you ni egao misete mo haritsumeta kokoro kakaekomu kimi wa kowaresou da yo
fumidasou nimotsu wa oroshite atarashii jibun o mitsukedasou yo daijoubu sarakedaseba ii atashi ga iru yo sono te wa hitotsu ja nai
kasanaru kage kataranai kimochi de tsuyosa o motometeku tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara shizundeku yuuhi ga ashita o terashidasu te to te o tsunagu massugu nobita kage
me no mae dake tada hitasura mitsumete kakedashite mo taisetsu na hito no koe kikinogashiteku sagashimono sagashite mo mitsukekirenai no nara jibun ja nai dare ka ga sono kotae o nigitteru koto mo aru kara
ima wa mada kizuite nai keredo kimi no te mo dare ka o sasaeterunda tsuraku kujikesou na toki atashi wa itsu mo kimi o omoidasu
tsunagaru kage me ni mienai kizuna de sasaeai ikiteiku furimuku koto wasuretara yondekureru tashika na koe ga iru mamoritai omoi de umareiku tsuyosa hakanaku tsuyoku massugu nobita kage
daremo ga jibunjishin no kodoku o yaburu yuuki motteru wake ja nai atataka na basho ni ikezu ni naku koe ga tooku kara kikoetara sashidasu yuuki kono te wa hitotsu ja nai
donna toki mo hitori no sabishisa o kanjitaku nanka nai sekai de hitorikiri ja ureshikute mo waraiaenai yo kizutsuite mo ii atashi wa motomeru yo sunao ni kimochi o tsutaetai
kasanaru kage kataranai kimochi de tsuyosa o motometeku tsumazuite mo mayotte mo kamawanai hitori ja nai kara shizundeku yuuhi ga ashita o terashidasu te to te o tsunagu massugu nobita kage
Angol
With our shadows overlapped, we seek strength with genuine feelings Even if we stumble or lose our way it's all right, since we are together The setting sun illuminates tomorrow stretching the upright shadows that brings our hands together on the end
You were disheartened and shed those tears again, didn't you? the hidden tears only I know of Even if you wear a smile as if nothing happened burdened with that strained heart, you look as if you could collapse any moment
Let's step forward, drop your burdens; Let's set off to discover our new selves It's okay, you can bare your feelings; I'm right with you, your hands are not alone
With our shadows overlapped, we seek strength with genuine feelings Even if we stumble or lose our way it's all right, since we are together The setting sun illuminates tomorrow stretching the shadows that brings our hands together on the end
If you start off, focused only on what's in front of you you'll end up letting the voices of those precious to you slip Even if what you seek after fails to land in your hands There might always be someone who has already grabbed that answer
You might have yet to realize but, your hands too are in turn supporting someone Whenever I'm about to be crushed by bitter emotions, I always keep you in mind
We keep living, with our shadows forming invisible bonds mutually supporting us I'll keep nudging that tangible voice if you've forgotten it when you turned around The strength born from the desire to protect briefly yet intensely stretching the upright shadows
Not everybody has the courage it takes to break apart their own loneliness The weeping voice, unable to find a warm embrace, can be heard from far away Extended to offer it courage, this hand, is not alone
No matter when, I wouldn't want to feel the solitude of being on my own Even if I'm fine being all alone in the world, I can't share my laughs I don't care if I get hurt feelings.. I'll keep pursuing I want to convey my feelings frankly
With our shadows overlapped, we seek strength with genuine feelings Even if we stumble or lose our way it's all right, since we are together The setting sun illuminates tomorrow stretching the shadows that brings our hands together on the end
Magyar
Ahogy árnyékaink átfedik egymást, igyekszünk erőt venni valódi érzéseinken. Még ha meg is botlunk, vagy elveszítjük utunkat, semmi baj, hisz együtt vagyunk! A lenyugvó nap megvilágítja a holnapot, megnyújtva a függőleges árnyékokat, melyek végül összekulcsoltatják kezünket.
Csüggedtél, és ismét könnyeket hullattál, nem igaz? A rejtett könnyeket, melyeket csak én ismerem. Még ha úgy mosolyogsz is, mintha mi sem történt volna, azzal a feszült szívvel terhesen úgy festesz, mint aki bármelyik pillanatban összeeshet.
Menjünk tovább, vesd le terheid; keljünk útra, hogy felfedezzük új énünket! Semmi baj, fedd csak fel érzéseidet; itt vagyok veled, a kezed nincs egyedül.
Ahogy árnyékaink átfedik egymást, igyekszünk erőt venni valódi érzéseinken. Még ha meg is botlunk, vagy elveszítjük utunkat, semmi baj, hisz együtt vagyunk! A lenyugvó nap megvilágítja a holnapot, megnyújtva a függőleges árnyékokat, melyek végül összekulcsoltatják kezünket.
Ha útnak indulsz, csak arra koncentrálj, ami előtted van, különben nem hallod meg azokat a fontos hangokat. Még ha a földre ejted is, amit keresel, mindig lehet valaki, aki már megtalálta a választ.
Lehet, még rá kell ébredned, de a te kezeid is támogatnak valakit. Valahányszor összezúznának a keserű érzések, mindig az eszembe jutsz.
Tovább élünk, ahogy árnyaink láthatatlan kötelékeket formálva kölcsönösen támogatnak minket. Tovább lökdösöm azt a kézzel fogható hangot, hogy ha elfelejtenéd, mikor megfordulsz. Az erő, mely a védeni akarásból született, rövid ideig, de intenzíven nyújtja meg a függőleges árnyékokat.
Nem mindenki elég bátor hozzá, hogy összezúzza saját magányát. A síró hang, mely képtelen egy forró ölelést találni, hallatszik a távolból. Ez a kinyújtott kéz, mely bátorságot kínál, nincs egyedül.
Nem számít, mikor, de nem akarom érezni az egyedüllét magányát. Még ha nem is bánt, ha egyedül vagyok, nincs kivel osztoznom a nevetésemen. Nem érdekel, ha megsebesítenek az érzések… Akkor is folytatom! Őszintén el akarom mondani az érzéseimet.
Ahogy árnyékaink átfedik egymást, igyekszünk erőt venni valódi érzéseinken. Még ha meg is botlunk, vagy elveszítjük utunkat, semmi baj, hisz együtt vagyunk! A lenyugvó nap megvilágítja a holnapot, megnyújtva a függőleges árnyékokat, melyek végül összekulcsoltatják kezünket.
Fordította: Xiaoyu |