Adatok
Japán cím: Sakura Ne Angol cím: Sound of Cherry Blossoms Magyar cím: A cseresznyevirágok hangja Előadó: Piko Anime: Yorinuki Gintama-san Besorolás: 4. ending
Dalszöveg
Japán
omoi yosereba sakura hirahira kobore ochiru bokutachi no namida itsuitsu made mo kawashita egao kimi to no yakusoku subete no toki yo kagayaki tsuzukete
tabidatsu hi no kimi ni nani mo ienakatta "sayonara..." omoide no basho
karappo no haru sora michi afureta kokoro wakatteita hazu na no ni
tomedonaku kizami iku hibi tsunagi tometai omoi o
omoi yosereba sakura hirahira kobore ochiru bokutachi no namida itsuitsu made mo kawashita egao kimi to no yakusoku subete no toki yo kagayaki tsuzukete
futari yakusoku shita sakura no ki no shita de ano hi no kimi o sagashita
akane iro kurete yuku sora wasurerarenai omoi o
furimukeba hora sakura hirahira yomigaeru tomo ni sugoshita hibi ayunda michi wa iro azayaka ni boku no tonari ni kimi wa inai yo towa ni furitsumore
kimi ni aitakute aitakute sakura ga chiru mae ni... meguru kisetsu no naka kirameita kimi ga ita koto
omoi yosereba sakura hirahira kimi o sagashite sora o miageta mou ichido dake deaeru no nara kimi ni tsutaeru kotoba ga aru yo hanabira ni nosete kagayaki tsuzukete...
Angol
As I try to gather my thoughts the sakura sway Amidst our flowing tears The smiles we exchanged are a promise That will shine forever
You bid farewell to the place of your memories Saying nothing the day you left
Seeing the empty spring sky Caused my heart to overflow Even though I should have understood
I found it hard to remember The days that passed too quickly
As I try to gather my thoughts the Sakura sway Amidst our falling tears The smiles we exchanged are a promise That will shine forever
We promised under the sakura tree To find the you from that day
I will never forget The crimson sky going dark
Turning around I see the sakura swaying Reminiscent of the days we spent as friends The brightly-colored path we walked The days you're not by my side feel like forever
Before the sakura fall I want to see you... Who stayed within the changing seasons
As I try to gather my thoughts the sakura sway I look up at the sky as I search for you If I can meet you again There's something I must tell you under the petals That continue to shine
Magyar
Amint próbálom összeszedni gondolataim, a cseresznyefa meginog. Folyó könnyeink közepette A mosoly, amit váltottunk, egy ígéret, amely örökké ragyog majd.
Búcsút intettél emlékeid helyszínének, semmit sem mondtál a távozásod napján.
Ahogy láttam az üres, tavaszi eget, a szívem túlcsordult, noha értenem kellene.
Nehezemre esett visszaemlékezni a napokra, melyek túl gyorsan suhantak el.
Amint próbálom összeszedni gondolataim, a cseresznyefa meginog. Folyó könnyeink közepette A mosoly, amit váltottunk, egy ígéret, amely örökké ragyog majd.
Ígéretet tettünk a cseresznyefa alatt, hogy megtalálom az aznapi énedet.
Sosem feledem el, ahogy a bíbor ég sötétbe vált.
Megfordulva látom, ahogy a cseresznyefa meginog, emlékeztet a barátokként eltöltött napjainkra. Az élénk színű út, amit bejártunk, A nap, mikor nem vagy mellettem, egy örökkévalóságnak tűnik.
Mielőtt lehull a cseresznyevirág, látni akarlak téged… Ki a változó évszakban maradtál.
Amint próbálom összeszedni gondolataim, a cseresznyefa meginog. Felnézek az égre, miközben téged kereslek. Ha ismét találkozhatok veled, valamit feltétlen el kell mondanom a szirmok alatt, melyek tovább ragyognak.
Fordította: Xiaoyu |