Adatok
Japán cím: Sanagi Angol cím: Chrysalis Magyar cím: Báb Előadó: Possibility Anime: Gintama Besorolás: 9. ending
Dalszöveg
Japán
Bokura wa zutto mattetanda Hi no hikari o kanpeki na jidai o Kesshite nigeta you ni mieta no wa okubyou ni Natta kara janaku zutto taetetan da Kogarashi ya nagai yoru no aida Takuwaeta no wa kibou to risoukyou masu souzou Genjitsu wa tsumetaku mo kibishiku mo yasashiku mo toki ni kawaru Dakara koso muchuu ni nareru shippai ya shittai wa kate ni kawaru Yarazu ni koukai suru kurai naraba yatte koukai shitai shougai Sanagi wa itsuka kibou o mune ni so fly
Bokura genjitsu to risoukyou de Yureru shinkyou o mata NOKKU shita Okubyoumono dato kaze wa warau dakedo mada Mita koto ga nai mono ga mitakutte Yozora no shita de bokura chou ni kawaru Hoshi tachi wa matataite bokura sasou "fly high in the sky"
Tooku tooku sora mada joukuu takaku itsu ni nareba todoku Hoshi wa anna me datte kagayaite matataite mata hikatteru Bokura wa ugokezu ni tobitatsu koto wa ima dekizu ni Hontou no minikui jibun no sugata ni mukiau koto sae mo dekizu ni Demo dareka ni kawaru koto wa dekinakute Mitai mirai wa jibun shidai de Dakara asu no tame ima wa GUtto chikara tameru Mada todokanai yume da to shitemo seikai nante nai kono sekai Itsuka kagayaku hazu nanda kitto
Bokura genjitsu to risoukyou de Yureru shinkyou o mata NOKKU shita Okubyoumono da to kaze wa warau dakedo mada Mita koto ga nai mono ga mitakutte Yozora no shita de bokura chou ni kawaru Hoshi tachi wa matataite bokura sasou "fly high in the sky"
IMEEJI doori ni wa ikanai koto mo an da ze Datte mada mikansei tobisokoneta nanben Hane no kizu datte mou nanzen nanman kasaneta tte shiritainda kaze no ne Kono hane de ajiwaitain da sora no ne Datte genjitsu wa toki ni souzou wo sura mo koeru Kikoeta no wa tomo no EERU Kowasa datte fuan datte dare no naka ni datte itsumo atte BOROBORO no sono hane ni datte sora mau chikara wa nokosareteru Kizutsuku bun dake kagayakeru mada ikeru tobitate habatake Nando datte chousen sora ni mukatte
Bokura sora wo tobu houhou sae mo Wakaranu mama ni hane wo ten ni nobasu Mijuku na yatsu da to kaze wa warau dakedo ima Mune no naka de takaburu jounetsu wo Kara no naka de egaita bouken wo Tsubasa no chikara ni kae ten wo kakeru "fly high in the sky"
Mirai e tobitatsu saibou o samashite Ame no hi mo rakurai mo nigedashitaku naru you na hi mo Habataite kumorizora hikari sashite Negai wo omoi wo mune ni hane hiroge on the wind
Angol
We’ve always been waiting for the perfect day for sunshine Just as we never ran away, we forever withstood all that we came across without being afraid What we’d tucked away during the cold wintry winds and long nights were our hopes and a perfect world, ever-growing imaginations Whether reality is cold-hearted, relentless, or even gentle, it will change with time That’s why we immerse ourselves in deep dreams Failures and errors become our needs for survival It’s better to regret a lifetime after having done something than to regret after having done nothing The chrysalis will someday have hope growing in their hearts SO FLY
We knocked again at the wavering mindsets of our reality and ideal world The wind laughs at us for being cowards and yet We want to see the things we have yet to see We’ll metamorphose into butterflies under the night sky The stars are twinkling, inviting us to FLY HIGH IN THE SKY
Someday we’ll be able to reach far, far past the sky to the high heavens The stars are standing out, sparkling, shimmering, glowing even still We’re unable to move, unable to fly away, unable to even face our own truly ugly selves But we also cannot replace ourselves with others
But the future we want to see rests on our own shoulders So we firmly build up our strength for tomorrow’s sake Our dream may be out of reach, but the world doesn’t have the right answers for everything We’re going to shine someday, definitely
We knocked again at the wavering mindsets of our reality and ideal world The wind laughs at us for being cowards and yet We want to see the things we have yet to see We’ll metamorphose into butterflies under the night sky The stars are twinkling, inviting us to FLY HIGH IN THE SKY
It’s you who can’t keep going according to your image, because it’s still incomplete How many times have you hurt me? The sound of the wind wants to know just how many thousand, how many tens of thousands of injuries have formed on our wings The sound of the sky wants to savor a ride on these wings Because sometimes even reality can surpass imagination What we heard were the cheers of our friends Fear and insecurities will always be in anyone’s heart The strength dancing around the tattered wings remain left behind Only the part that’s wounded glimmers We can still go on Fly Flap our wings Try the skies again and again!
Without even understanding the means to fly the skies, we extend our wings towards heaven The wind laughs at us for being inexperienced, but now… The haughty passion in our hearts, the adventures etched within our shells are changed by the might of our wings Soar the heavens and FLY HIGH IN THE SKY
Stir up the cells within us taking off for the future Even on rainy days, even when there’s lightning, even those days when we just want to make a run for it Flap our wings and shine light through the cloudy skies We’ll fill our hearts with our wishes and feelings, and we’ll unfurl our wings ON THE WIND
Magyar
Örökké csak vártunk hogy felragyogjon a tökéletes nap. Ahogy sosem futottunk el, mindent félelem nélkül kiálltunk, ami keresztezte utunk. Amit elrejtettünk a hideg, szeles, téli szelekkor és a hosszú éjjeleken, a reményeink és egy tökéletes világ voltak, az egyre növekvő képzeletünk. Még ha a valóság jégszívű, könyörtelen vagy gyengéd is, idővel megváltozik. Épp ezért merülünk mély álomba. A kudarcok és hibák szükségessé válnak a túlélésünkhöz. Jobb, ha úgy bánkódsz életed végéig, hogy tettél is valamit, mint ha úgy, hogy semmit sem tettél. A báb szívében egy nap megnő a remény és elröpül.
Ismét kopogtattunk valóságunk és ideális világunk ingadozó kedvén. A szél kinevet, amiért gyávák vagyunk, mi mégis látni akarjuk a még nem látott dolgokat. Pillangókká alakulunk a téli égbolt alatt, a csillagok hunyorognak, magasra hívnak minket az égbe.
Egy nap elérünk a messze-messze lévő égbe, a magasan lévő mennybe. A csillagok még mindig kitűnnek, ragyognak, csillognak, fénylenek. Képtelenek vagyunk megmozdulni, képtelenek vagyunk elrepülni, képtelenek vagyunk szembenézni saját, ocsmány énünkkel, de másokkal sem helyettesíthetjük önmagunkat.
De a jövő, amit látni szeretnénk, a mi vállunkon nyugszik, épp ezért határozottan erőt gyűjtünk a holnapért. Lehet, álmunk elérhetetlen, de a világ nem válaszolhat mindenre. Egy nap biztosan ragyogni fogunk majd.
Ismét kopogtattunk valóságunk és ideális világunk ingadozó kedvén. A szél kinevet, amiért gyávák vagyunk, mi mégis látni akarjuk a még nem látott dolgokat. Pillangókká alakulunk a téli égbolt alatt, a csillagok hunyorognak, magasra hívnak minket az égbe.
Te vagy az, aki képtelen tartani magát az imidzsedhez, mivel az még tökéletlen. Hányszor fogsz még megbántani? A szél hangja tudni akarja, hány ezer, hány tízezer seb alkotta meg szárnyaink. Az ég hangja meg akarja ízlelni szárnyaink röptét, Mivel néha a valóság felülmúlja a képzeletet, Barátaink éljenzését hallottuk. A félelem és bizonytalanság mindig ott rejtőzik majd a szívben. A tépett szárnyak körül táncoló erő hátramarad, csupán a sérült része ragyog. Még bírjuk tovább is. Repüljünk! Csapkodjunk szárnyainkkal! Ízleljük meg újra és újra az eget!
Anélkül, hogy felfognánk, milyen is az égen szárnyalni, a mennyeknek szegezzük szárnyaink. A szél kinevet a tapasztalatlanságunk miatt, azonban most… A gőgös szenvedély a szívünkben, a páncélunkba vésett kalandok megváltoznak szárnyaink erejével. Szárnyalj a mennybe, és repülj magasra az égen!
Kavard fel sejtjeink, és repíts el minket a jövőbe! Még az esős napokon is, még mikor villámlik is, még mikor el is akarunk menekülni, csapkodjunk szárnyainkkal, és ragyogjon át fényünk a felhős égbolton! Feltöltjük szívünket kívánságokkal és érzésekkel, és kitárjunk szárnyunkat a szélnek.
Fordította: Xiaoyu |