Adatok
Japán cím: Colors of the Heart Angol cím: Colors of the Heart Magyar cím: A szív színei Előadó: Uverworld Anime: Blood+ Besorolás: 3. opening
Dalszöveg
Japán
Ano hi boku no kokoro wa oto mo naku kuzure satta Kowarete saken demo keshi sare nai kioku to Kurayami ga hitomi no naka he to nagare komu Mou iro sae mie nai ashita he to shizumu
Wakari aeru hi wo tomedo naku sagashita Ushinau tame dake ni ima wo ikiteku Mou dame da to hitori kodoku wo daite mo If you turn on the lights... Hikari he terashiteku
"Negai tsudukeru omoi itsuka iroduku yo" to Oshiete kureta kokoro ni ikitsudukeru hito Nanimo kamo hitsuzen no naka de umareru Colors Mou ichido kono te de asu wo egakeru kara
Itsu no ma ni ka boku wa nakusu koto ni mo nare Te ni ireta mono sae yubi wo surinuketeku Namida ga kareru mae ni kiki takatta kotoba wa Ima wa dareka wo sukuu tame ni It's all your fate. You gonna do that.
"Hikari ga tsuyoku nareba yami mo fukaku naru" to Kiduita toshite mo osoreru koto wa nai yo Nanimo kamo kokoro no hate ni umareru Colors Mou hitomi wo hiraite mitsumerareru kara
Kanashimi no Breath Sore wa sagashiteta iro wo nijimaseru yo Oto mo tatezu ni
"Negai tsudukeru omoi itsuka iroduku yo" to Oshiete kureta kokoro ni ikitsudukeru hito Nanimo kamo hitsuzen no naka de umareru Colors Mou ichido terasu yo hikari no yubisaki de
Just drawing...Colors in light and darkness And take it...Colors in light and darkness Ima wa todoka nai yasashii iro mo Subete wa mata kono te de egaki naoseru kara
Angol
That day my heart collapsed completely without a sound And even though I scream as it's broken The unerasable memories and the darkness flow into my eyes I sink into a tomorrow where I can't even see colors anymore
I searched ceaselessly for the day we could comprehend each other Just for the sake of losing it I will live this moment Even though its useless and I embrace loneliness If you turn on the lights... I will shine toward the light
The feelings we continue wishing will someday change color That's what the people that continue to live in my heart taught me The colors that are born in about just anything inevitable One more time they can paint the tomorrow with these hands
Before realizing it I got used to losing things Even the things that I obtained will slip through my fingers The things that I wanted to hear before my tears dried up Are now for the sake of rescuing someone It's all your fate. You gonna do that.
If light becomes stronger darkness also becomes deeper And even if I realize that, I have nothing to be afraid of The colors that are born in about just any kind of heart Open up your eyes already so we can gaze each other.
A breath of sadness That is what washes away the colors I was looking for Without raising a noise
The feelings we continue wishing will someday change color That's what the people that continue to live in my heart taught me The colors that are born in about just anything inevitable One more time they shine with fingertip of light
Just drawing...Colors in light and darkness And take it...Colors in light and darkness Now the gentle colors I can't reach Can paint with these hands everything all over again
Magyar
Aznap a szívem egy hang nélkül összeomlott, És bár sikítok, ahogy összetörök, a kitörölhetetlen emlékek és a sötétség beáramlanak a szemembe. Belesüllyedek egy holnapba, ahol már a színeket sem látom többé.
Vég nélkül kerestem a napot, amikor végre megértjük egymást. Hogy elveszíthessem, ennek a pillanatnak fogok élni. Bár haszontalan és magamhoz ölelem a magányt, Ha világosságot gyújtasz… Ragyogni fogok a fény közelében.
Ezek az érzések, amelyekre folyton vágyunk, egy nap megváltoztatják színüket. Erre tanítottak azok, akik a szívemben élnek tovább. A megszülető színek nagyjából elkerülhetetlenek. Még egyszer megfestik a holnapot ezekkel a kezekkel.
Mielőtt észrevettem volna, hozzászoktam, hogy elvesztem a dolgokat. Még azok is, mik egykor az enyémek voltak, kicsúsznak a markomból. A dolgok, amiket hallani akartam, mielőtt elfogytak a könnyeim, most mások megmentésére vannak. Ez a sorsod. Ezt fogod csinálni.
Ha a fény erősebbé válik, a sötétség is elmélyül, és még ha rá is ébredek erre, nincs mitől félnem. A születendő színek bármelyik szívben megtalálhatók. Nyisd ki végre a szemed, hogy egymásra nézhessünk!
A szomorúság lehelete mossa el a színeket, miket kerestem, egyetlen árva hang nélkül.
Ezek az érzések, amelyekre folyton vágyunk, egy nap megváltoztatják színüket. Erre tanítottak azok, akik a szívemben élnek tovább. A megszülető színek nagyjából elkerülhetetlenek. Még egyszer felragyognak a fény ujjai.
Csak rajzoljatok… fény és sötétség színei! És vegyétek el… fény és sötétség színei! A gyengéd színek, miket képtelen voltam elérni, mindent újrafestenek ezekkel a kezekkel.
Fordította: Xiaoyu
|