Adatok
Japán cím: Yes, prisoner Angol cím: Yes, prisoner Magyar cím: Így van, rab Előadó: maRIONnetTe Anime: Dantalian no Shoka Besorolás: ending
Dalszöveg
Japán
I reign over you Saith the God of Justice In power exalted above The Firmament of Wrath.
In Whose hands The Sun is as a sword and the Moon As a thorough-thrusting fire.
I ask of thee … Art thou mankind
rakuen no doa hiraku kagi wo naku shite batsu wo ukeshi kokoro ha yoru no meiro he ibara no ou yurusazu hodokenu kusari motometa no ha eien uzumeta ha ai
kanau nonaraba ano goro ni mujaki de ireta ano goro he
utagai mo sezu mune ni ida kare nemuri ni ochita osanaki hibi yo kimi shika nakute hokani ha nani mo sashidase zuita muryoku na … ( mou modore nai )
itsudemo aeru yo kimi no iu hime taru itami ni kidukezuni
kegare kowareta boku wo minai de sakareta kizuna kuroki rekuiemu koko ni konai de kimi ha shiranai de zetsubou no ame ga furu sekai ga … ( ima , owaru )
utagai mo sezu mune ni ida kare nemuri ni tsuketa yasurakana hibi yo kimi shikana kute yami ni tozasare sashidasu mononaki toraware no Yes, Prisoner
Which Shineth as a flame in the midst of your palace And reigneth Amongst you as the balance Of righteousness and truth.
Move Therefore and show yourselves. Open the mysteries of your Creation.
Be friendly unto me For I am The servant of the same Your God, The true worshipper of The Highest.
rakuen no tobira hiraku kagi wo naku shite soredemo oboeteiru uzume ta ai
kodoku soushitsu boukyaku kabe wakari aenu hitotachi ningyou hitei uragiri yakareta shomotsu kunou eichi atesaki no kakunin ga dekimasen himitsu kaosu konran soredemo mada ikiteiku tsumorikai matte iru mamorare nakatta yakusoku kibou uso uso uso … tasukete yes,
Angol
"I reign over you," saith the God of Justice in power exalted above, the Firmament of Wrath.
In Whose hands the Sun is as a sword and the Moon as a thorough-thrusting fire
I ask of thee......Art thou mankind?
Having lost the key to the gate of Eden, my heart, being reprimanded, walks into the night's maze. Never to be forgiven by the King of Thorn, bound forever in chains, I sought after eternity, and entombed my love.
If I could, I'd like to return to that time, that time when I was able to stay innocent.
Casting no doubt, I was embraced in your bosom and fell asleep, back in our youthful days. You were all that I had, that I wasn't able to give anything back to you. I was powerless...... (I can no longer return.)
"We can always meet each other." I said, without noticing the pain you secretly held in.
Do not look at me, as I am sullied and broken. Our severed bond is my black requiem. Do not come here. Do not find out. This world, where there's a downpour of despair...... (is ending now.)
Casting no doubt, I was embraced in your bosom and fell asleep, back in those peaceful days. You were all that I had, that I wasn't able to offer anything while I was imprisoned in darkness. Yes, I'm a captured prisoner.
Which shineth as a flame in the midst of your palace and reigneth amongst you as the balance of righteousness and truth.
Move therefore and show yourselves. Open the mysteries of your creation.
Be friendly unto me, for I am the servant of the same God [whom you also worship], the true worshiper of the Highest.
I have lost the key to the gate of Eden, but I still remember my entombed love.
Solitude. Loss. Oblivion. Wall. People unable to understand one another. Dolls. Repudiation. Betrayal. Burned books. Anguish. Intelligence. The addressee cannot be confirmed. Secrets. Chaos. Confusion. Even so, do you still plan to live on? I am waiting. The promise that was not able to be kept. Hope. Lies! Lies! Lies!......Help! yes,
Magyar
„Én uralkodom feletted!”, mondja az Igazság Istene, kit hatalomba helyeztek, az ég haragja.
Kinek kezeiben a nap, akár egy kard, a hold pedig, akár a keresztüldöfő tűz.
Azt kérdem tőled… Te vagy-é az emberiség?
Elveszítve az Édes kapujának kulcsát, a megrótt szívem az éj labirintusában bolyong. A Tövisek Királya sosem fog megbocsátani, örökre láncokra ver, az örökkévalóságot keresem és sírba helyezem szerelmem.
Ha tudnék, visszatérnék akkorra, akkorra, mikor még ártatlan voltam.
Kétségek nélkül öleltél kebledre, és ott álomba merültem, fiatal napjainkban. Csupán te voltál, kinek nem tudtam adni semmit sem cserébe. Tehetetlen voltam… (Többé nem térhetek vissza.)
„Mindig találkozhatunk.”, mondtam anélkül, hogy észrevettem volna az eltitkolt fájdalmad.
Ne nézz rám, ahogy beszennyeződöm és összetörök. Széttépett kötelékünk az én fekete requiemem. Ne gyere ide. Ne jöjj rá. Ez a világ, miben a kétségbeesés záporozik… (most véget ér.)
Kétségek nélkül öleltél kebledre, és ott álomba merültem, fiatal napjainkban. Csupán te voltál, kinek nem tudtam felajánlani semmit sem, míg a sötétségbe börtönöztek. Így van, egy elfogott rab vagyok.
Mi lángként fénylik a palotátok mélyén és uralkodik köztetek az igazságosság és igazság egyensúlyaként.
Mozdulj meg érte és mutasd meg magad. Tárd fel teremtésed titkait.
Légy barátságos hozzám, mert egyazon istent szolgáljuk[, kit te is imádsz], Őfelsége valódi hívőiként.
Elvesztettem az Édes kapujának kulcsát, de még mindig emlékszem sírba tett szerelmemre.
Magány. Veszteség. Feledés. Fal. Egymást meg nem értő emberek. Bábok. Megtagadás. Árulás. Elégett könyvek. Kín. Intelligencia. Meg nem erősített címzett. Titkok. Káosz. Zavarodottság. Még így is élni akarsz? Várok. A meg nem tartott ígéret. Remény. Hazugságok! Hazugságok! Hazugságok!... Segítség! Így van…
Fordította: Xiaoyu
|