Keresés
Tagfelvétel

namidachan

Projektek állása.

Itt tudod megnézni, hogy a projektjeink mely fázisban vannak a kikerülésig.
Projektek állása.

Fansub etikett

fansubgyik

Felhasználók
· Online vendégek: 1

· Online tagok: 0

· Regisztráltak: 8,826
· Legújabb tag: Asca
Facebook
Cikk hierarchia
Cikkek főoldala » Dalszövegek » Slayers Revolution OP - Plenty of grit
Slayers Revolution OP - Plenty of grit

Adatok 

Japán cím: Plenty of grit
Angol cím: Plenty of grit 
Magyar cím: Rengeteg finomság
Előadó: Hayashibara Megumi
Anime:
 Slayers Revolution

Besorolás: opening

Dalszöveg

Japán

Fukiareru kaze ga    kami wo surinukete iku
Sono hitomi ni    utsuru shinkirou

Hikari to yami no hazama    umareta    inochi
Ima futatabi    tachimukau toki to

Jidai wo utsusu kagami sae    hibiware kudakete
Soredemo ikiteru    motomete yamanai    ai wo sakenderu

Tachikirenai    omoi daite    hito ha samayoitsudzukeru
Tachihadakaru kabe miageru yori
Uchikuzusu sube ha aru to    maboroshi wo uchiharatte
Itsudatte    ima koko ga hajimari

Kurikaesu hibi ni    okiwasureta negai
Me wo fusetemo hontou ha shitteru

Tsuyosa to yowasa    yasashisa to kizuato
Yuragu kokoro    uchikeshitakutte

Irodorareta kono machinami    samishisa kakusezu
Soredemo ikiteru
Asu wo norikoeru chikara    motometeru

Tsuyogatteru    sono morosa mo    hikkurumete    ai-shitai
Namida no ato kesenai itami mo
Uketomete    wasurenaide    soshite ashita ga kawaru yo
Yobiokose    nemutteru    chikara wo

Tachikirenai    omoi daite    hito ha samayoitsudzukeru
Tachihadakaru kabe miageru yori
Uchikuzusu sube ha aru to    maboroshi wo uchiharatte
Itsudatte    ima koko ga hajimari

Angol

The violently blowing wind whips through my hair
A fata morgana[1] reflects off your eyes
(In the Japanese lyric sheet, the kanji reads "genjitsu" ("reality"), while the okurigana above it reads "shinkirou" ("mirage"). Here, I translate it as "fata morgana," which is a complex type of mirage that mixes both the true image and the inverted image.)

The soul born in the interstice between light and darkness
Now, once again, it's time to face it

Even the mirror that reflects the era has cracked and shattered
But even so, we live, screaming for the love we forever seek

Holding ideals they can't break off, people continue to wander
Rather than gazing up at the wall blocking your way,
Brush away the illusions and tell yourself there's a way to break it down
Always, right here, right now, is the beginning

The wish that I misplaced in the repeating days
Even if I cover my eyes, the truth is I know it

Strength and weakness, kindness and scars
Even if I want to drown them out of my wavering heart

Unable to hide our loneliness in this painted townscape
Even so, we live
We seek out the power to surmount tomorrow

I want to lump your bluffing fragility together and love it
The tracks of your tears and your indelible pain
I'll catch them, I won't forget them, and so our tomorrows will change
Awaken your slumbering power

Holding ideals they can't break off, people continue to wander
Rather than gazing up at the wall blocking your way,
Brush away the illusions and tell yourself there's a way to break it down
Always, right here, right now, is the beginning

Magyar

A hevesen fújó szél ostorozza hajam,
A délibáb tükröződik szemeidben.

A lélek a fény és sötétség közt született.
Most ismét eljött az idő, hogy szembenézzünk vele.

Még ha a tükör, mely a kort tükrözi, meg is repedt, és összetört,
mi akkor is élünk, örökké kutatott szerelmünk után sikoltva.

Megtörhetetlen eszméket hordozva az emberek tovább vándorolnak
ahelyett, hogy felnéznének a falra, mely útjukat állja.
Hajtsd el az illúziókat, és mondd magadnak, hogy le tudod bontani.
Mindig itt és most van a dolgok kezdete.

A kívánság, melyet rossz napokon ismételgettem,
még ha el is takarom a szemem, az igazság az, hogy tudom.

Erő és gyöngeség, kedvesség és hegek…
Még ha kétkedő szívembe akarom is fojtani őket…

Ebben a festett városképben képtelenek vagyunk elrejteni magányunk,
még ha élünk is,
kutatjuk a hatalmat, mellyel leküzdhetjük a holnapot.

Össze akarom gyűjteni becsapó törékenységed és szeretni.
Könnyeid nyomait és kitörölhetetlen fájdalmad,
elkapom mind, nem feledem őket, és így megváltozik a holnap.
Ébreszd fel szunnyadó hatalmad!

Megtörhetetlen eszméket hordozva az emberek tovább vándorolnak
ahelyett, hogy felnéznének a falra, mely útjukat állja.
Hajtsd el az illúziókat, és mondd magadnak, hogy le tudod bontani.
Mindig itt és most van a dolgok kezdete.

Fordította: Xiaoyu

Hozzászólások
Még nem küldtek hozzászólást
Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.
Értékelés
Csak regisztrált tagok értékelhetnek.

Kérjük jelentkezz be vagy regisztrálj.

Még nem értékelték
©

Üdvözöl a Namida Fansub Team!

Miket találsz nálunk.

Nálunk saját készítésű anime feliratokat, manga fordításokat találsz.
Letöltéshez be kell jelentkezned, ha még nem vagy tag regisztrálj!
Kérdéseidet a Fórumban teheted fel, vagy ha csak csevegni szeretnél, azt is megteheted.

Belépés

Elfelejtett jelszó?

Még nem vagy tag? Regisztrálj!

Regisztráció után hozzáférhetsz a csapat által készíttet feliratokhoz és mangákhoz.