Adatok
Japán cím: This World Is Yours Angol cím: This World Is Yours Magyar cím: Ez a világ a tiéd Előadó: Plingmin Anime: Gintama Besorolás: 10. ending
Dalszöveg
Japán
boku wa FLYING x3, takaku FLYING x2, ai ni iku yo sou, itsuka no hi made kimi ni
takusan no negaigoto NOOTO no sumi ni kaitatte tobira wa tojita mama, doremo hirakanai kekkyoku itsumo hitori dashi otona wa wakatte kurenaishi yappari sekai wa kyou mo kawaranai
mou sonna no oitoitesa daijoubu, hayaku ikou yo
kimi wa CRYING x2, shitteita yo CRYING x2, mou nakanai de ne, boku ga iru kara
dakara DIVING x2, DOA wo akete DIVING x2, tobidaseru kono basho kara
kikiakita ROKKUNROORU BEDDORUUMU de DAIVU! boku wa yappari atama ga okashiindarou kaerimichi wa wakaranai shi doko ni iru kamo wakaranai nee, watashi wa doko e ikeba ii?
mou zenbu wasurechatte sa daijoubu, hayaku ikou yo
kimi wa blind blind, me wo akete blind blind, mae wo mirunda sou, mabushikutemo
soshite finding finding, itsu no hi ka finding, finding, deaeru yo hontou no kimi ni
mou boku wa ikanakucha ikenai yo tsutaetai koto, mada atta kedo yappari himitsu ni shiteokou ka na mata kimi to au hi made
You Better flying flying, takaku, takaku flying flying, tooku, tooku sou, doko e demo ikeru flying flying, nagaku, nagaku flying flying, motto toberu kimi no tsubasa de
kitto, kitto, kitto...
Angol
I am FLYING, high FLYING, I'll go to meet you yes, until someday to you
"even if I write many wishes in the corner of my notebook the door remains closed, none will open" "in the end, I'm always alone and the adults won't understand the world hasn't changed today after all"
just leave such things behind it's okay, let's go quickly
you were CRYING, I knew CRYING, don't cry anymore see, because I'm here
that's why DIVING, open the door DIVING, you can venture out from this place
"the rock-n-roll I'm sick of hearing, dive in the bedroom! I guess there is something wrong with my head" "I don't know the way home and I don't even know where I am say, where should I head to?"
just forgot everything already it's okay, let's go quickly
you are BLIND, open your eyes BLIND, look forward yes, even if it's bright
and then FIGHTING, someday FIGHTING, you'll meet your true self
I have to go already things I wanted to tell you, I still had more but I should keep them as secrets until the day I see you again
you are FLYING, higher, higher FLYING, farther, farther yes, you can go to any place FLYING, longer, longer FLYING, you can jump more with your wings
for sure
Magyar
Magasan repülök, repülök, megyek és találkozom veled. Igen, egy nap, veled.
„Még ha számtalan kívánságot írok is a füzetem sarkába, az ajtó zárva marad, senki sem nyitja ki.” „Végül mindig egyedül vagyok, a felnőttek pedig nem értik. A világ ma sem változott végül.”
Hagyd hátra az efféle dolgokat. Semmi baj, menjünk gyorsan!
Tudtam, hogy sírtál. Sírtál, ne sírj többé! Látod, én itt vagyok!
Épp ezért merülj bele, tárd ki az ajtót! Merülj bele, merészkedj csak ki erről a helyről!
„Már rosszul vagyok a rock’n’rolltól, menjünk a hálóba! Azt hiszem, valami baj van a fejemmel.” „Nem ismerem a haza vezető utat, és azt sem tudom, merre vagyok. Mondd, merre induljak?”
Csak felejts el végre mindent! Semmi baj, menjünk gyorsan!
Vak vagy, nyisd ki a szemed! Vak vagy, nézz előre! Igen, még ha világos is!
Utána pedig küzdj, egy nap… Küzdj, és rátalálsz valódi énedre!
Most már mennem kell. Még rengeteg olyan dolog van, amit el akarok mondani, de titokban kell tartanom őket a napig, míg viszont nem látlak.
Repülj, magasabbra és magasabbra. Repülj, messze-messze. Igen, eljuthatsz bárhová! Repülj, hosszan, hosszan! Repülj, csapj még többet a szárnyaiddal!
Úgy bizony!
Fordította: Xiaoyu |