Keresés
Tagfelvétel

namidachan

Projektek állása.

Itt tudod megnézni, hogy a projektjeink mely fázisban vannak a kikerülésig.
Projektek állása.

Fansub etikett

fansubgyik

Felhasználók
· Online vendégek: 4

· Online tagok: 1
Xiaoyu

· Regisztráltak: 8,824
· Legújabb tag: Arnold
Facebook
Xiaoyu nyilatkozata

Yo!

Mivel mostanság történt egy s más, ezért szeretnék egy-két dolgot sürgősen tisztázni.

  1. Szeretném, ha figyelembe vennétek, hogy mi, fansubberek, is emberek vagyunk, nem feliratgyártásra szakosodott gépezetek. Hogy mit értek ez alatt? Egyrészt azt, hogy van magánéletünk, tanulunk, dolgozunk, vizsgázunk, stb. Másrészt mivel mi is emberek vagyunk, így van, hogy besokallunk, épp ezért ne várja már el senki, hogy minden áldott nap leüljünk, és fordítsunk, formázzunk, időzítsünk, stb. Fogja fel minden nagyokos, hogy egy idő után kib*szottul unalmas fordítani, ilyenkor az ember fogja és kikapcsolódik. Ez lehet, azt jelenti hetekig nem fordít, és áll egy-egy projekt. És akkor mi van? Semmi.
  2. Szeretném, ha mindenki figyelembe venné, hogy egy felirat/manga elkészítése NEM 1-2 óra. Jó esetben is 1-2 NAPOT vesz igénybe. Nem is beszélve a rossz esetekről, mikor tele van mozgó szöveggel, bonyolult a nyelvezete, új opening és ending jön be, stb. Ilyenkor akár 2-3 nap is lehet. És ilyenkor EZ a jobb eset…
  3. Mivel legtöbben a Mirai Nikki miatt vannak kiakadva, ezért tisztázom a dolgokat. Bő két hetet MIATTUNK állt a projekt. Egyrészt miattam, mert nyelvvizsgáztam, érettségire készültem, másrészt a lektorom, Mezirah miatt, aki dolgozott. Szerintem érthető, hogy a dolgoknak fontossági sorrendjük van, és nem a fordítás és egyéb szerepel az első helyen. Aztán pedig Ichigo miatt. Kezdetben azért, mert dolgozott, aztán pedig azért, mert már nem bírta, és szüksége volt egy kis kikapcsolódásra. Most pedig szintén dolgozik. Ha ezt nem bírjátok elfogadni, akkor nem, nem tudunk mit tenni ellene, de nem is AKARUNk.
  4. Aki nem bír várni a következő részre, annak felhívom figyelmét rá, hogy nem mi vagyunk az egyedüli csapat, aki ezen dolgozik. Ha kell, írjatok, és mondok neveket, hogy kiknél tudjátok még elérni. Minket nem érdekel, ha azzal nézitek, az sem, ha a miénkkel. (Bár az határozottan jól esik, de nem ez az elsődleges célja egy fansubbernek.) Mi azért fordítunk, mert szeretjük csinálni, és mert úgy véljük az adott anime megéri a belé feccölt energiát. Így legalább az is élvezheti, aki nem beszél semmilyen idegen nyelven.

Nos, ennyit akartam. Akinek nem inge, nem veszi magára.

©

Üdvözöl a Namida Fansub Team!

Miket találsz nálunk.

Nálunk saját készítésű anime feliratokat, manga fordításokat találsz.
Letöltéshez be kell jelentkezned, ha még nem vagy tag regisztrálj!
Kérdéseidet a Fórumban teheted fel, vagy ha csak csevegni szeretnél, azt is megteheted.

Belépés

Elfelejtett jelszó?

Még nem vagy tag? Regisztrálj!

Regisztráció után hozzáférhetsz a csapat által készíttet feliratokhoz és mangákhoz.